dimanche 14 avril 2013

Petit rectificatif de traduction pour la réponse des carmélites

Petit rectificatif de traduction pour la réponse des carmélites
Dans le texte de la réponse des carmélites à l'abbé Schmidberger, "laut vertraglicher Vereinbarung" sera mieux traduit par : "selon un accord contractuel" et non "d'après un accord (ou une convention) contractuelle orale". Il n'est donc pas dit que le contrat est oral. Cela tient au fait que le mot laut (qui a des sens différents) a été traduit deux fois par mégarde.